当前位置: > 狗狗资讯 > 狗狗医疗 > 宠物小精灵:为什么小时候的日本动画《宠物小精灵》现在却叫做《神奇宝贝》? 宠物小精灵日月

宠物小精灵:为什么小时候的日本动画《宠物小精灵》现在却叫做《神奇宝贝》? 宠物小精灵日月

编辑:sqxzgg 时间:2021-12-07 来源:人人爱宠物网

准确的说,题主所说的有关这部作品的两个译名都非官方译名,大多数的日本动漫在正式被引进中国之前都会现在港台地区播放,正因为地区不同作品会出现差别性的译名,往往这些译名都非官方的统一译名,《宠物小精灵》正是这部作品众多译名之中的其中之一,除了作品本身的译名之外,甚至有些角色的名字都会改变,最典型的案例就是“皮卡丘”与“比卡超”这两个音译宠物小精灵。

宠物小精灵:为什么小时候的日本动画《宠物小精灵》现在却叫做《神奇宝贝》? 宠物小精灵日月

宠物小精灵:为什么小时候的日本动画《宠物小精灵》现在却叫做《神奇宝贝》? 宠物小精灵日月

该日本动画原名为《Pokémon》,香港译名为《宠物小精灵》,台湾译名为《神奇宝贝》,大陆方面的译名则是游戏译名《口袋妖怪》以及《口袋怪兽》宠物小精灵。

宠物小精灵:为什么小时候的日本动画《宠物小精灵》现在却叫做《神奇宝贝》? 宠物小精灵日月

宠物小精灵:为什么小时候的日本动画《宠物小精灵》现在却叫做《神奇宝贝》? 宠物小精灵日月

题主最开始看的版本《宠物小精灵》是动画最早期的作品,由“深圳电视台”引进“辽宁人民艺术剧院”译制,当时与香港地区使用了相同的动画译名,而后期改名为《神奇宝贝》是因为引用了该动画的台湾配音,所以在很长的一段时间内看到的动画名字都是《神奇宝贝》宠物小精灵。

宠物小精灵:为什么小时候的日本动画《宠物小精灵》现在却叫做《神奇宝贝》? 宠物小精灵日月

而在2016年的直面会上宠物小精灵,制作人之一的石原恒和公布了作品的真正官方译名,尽管大家更为熟悉的是香港译名《宠物小精灵》以及台湾译名《神奇宝贝》,但是为了将已成为世界共同译名的“Pokémon”之名传播出去,官方借着游戏首度发行中文版的机会将名称统一改为《精灵宝可梦》,其中的“宝可梦”既是我们所熟悉的神奇宝贝们的统称,是“Pokémon”的谐音译名。

之后原本为《口袋妖怪》的游戏版与为《神奇宝贝》或《宠物小精灵》动画版都继承了官方译名,统一更改为《精灵宝可梦》宠物小精灵。

自此,我们熟悉的那部经典的童年作品正式告别了多种译名,有了统一的官方译名。

不过对于官方译名,网友们依旧是脑洞大开,很多网友也曾推测之所以没有沿用我们熟悉的名字,其根本原因是因为名字已经被注册而无法使用。

不过,无论原因如何我们都应该尊重官方的译名,而《宠物小精灵》与《神奇宝贝》这两个经典的名字,就让它成为我们心中共同的回忆吧。

阅读:

狗狗医疗